塑木复合材料作为一种环保型的新材料现在正越来越受到了人们的重视,但是也有不少的地方出现木塑复合材料的名称。
塑木与木塑的名称,其实是同一个概念。因为在有关的资料中不论是称谓木塑复合材料的还是称谓塑木复合材料的,英文缩写为WPC。
WPC是wood-plasticcomposites的缩写,在美国材料实验协会的标准中对此是这样定义的:acompositemadeprimarilyfromwood-orcellulose-basedmaterialsandplastic(s)。如果直译的话是一种主要由木材或者纤维素为基础材料与塑料(也可是多种塑料)制成的复合材料。目前我国生产或研发的基本上都是属于类材料。
塑木与木塑二种不同的名称已经给生产者、使用者、设计和管理人员等各方面在工作带来一定的麻烦,尤其是在初次接触这种新产品的时候。
这种同类产品,不同的称谓已经有着统一的必要。但是目前要统一可能困难较大,国家或行业还未制定统一的标准,没有一个权威部门来进行这项工作,根据目前迅速发展的形势应加快制订有关WPC的国家标准,有了国家标准名称统一的问题也就自然解决了。统一以后取塑木是比较合适的。
1、因为这种材料的主要用途是替代木材,它与松木、杨木、桉木等天然木材的差别在于它是一种用塑料和木质纤维合成的木;
2、目前我国生产的塑木复合材料产品中木质纤维的含量大部分都大于50%,以木为主,因此称塑木较为贴切;
3、在美国标准的定义中表述了以木质纤维为基础原料的意思,木是主体;
4、国内外对这种材料还起了一些别名,如塑胶木、环保木等,日本的爱因公司生产的塑木复合材料,称其为爱因木,还在我国设立了爱因木的总经销,都是与木相提并论,因此称其为塑木复合材料(简称塑木)更为合理些。
有一篇国外关于美国WPC市场的文章,其中提及美国对纤维和天然纤维填充的复合材料的名称也有些混乱,其中有的叫Plasticlumber,有的叫WPC,通过相关的网站进行查阅,发现在美国,对于这类材料除了WPC以外,还有一个名词出现的频率很高,这就是RPL它是recycleplasticlumber的缩写,plasticlumber中plastic是lumber的定语,因此无疑应翻译成塑木,它在美国标准中的定义是一种由50%以上的树脂组成的人造产品,可填充或不填充,也可由单一或混合树脂组成。而RPL中所采用的树脂是可循环利用的回收树脂,因此可以认为WPC与RPL的区别在于WPC是有木纤维填充的,而RPL还包括不加填充物的塑木。另一个区别是WPC中所用的塑料可以是新的塑料,也可以是可循环利用的回收料,而RPL中的塑料仅是可循环利用的回收塑料。日本有合成木材的叫法。顾文彪根据吴正元教授的谈话整理